Es fracàs de s’estàndar oral
Por Joan Font Rosselló
martes 13 de mayo de 2014, 07:29h
Si per qualque cosa ha servit es debat que s’ha suscitat sobre sa dignificació de s’article salat ha estat, sense cap dubte, per posar en evidència es fracàs de s’estàndar oral, una evidència que sa Fundació Jaume III no s’ha cansat de recalcar i que, per poca honestedat intel·lecual que tenguessin, hauria de fer reflexionar també a tots es partidaris de s’estandarisació a ultrança. ¿Què volem dir quan deim que s’estàndar oral ha fracassat? Senzillament, que ningú l’usa, llevat que se llegesqui en veu alta un text escrit en català estàndar. O sigui, que ningú l’utilisa quan ha d’improvisar. Es casos de l’Església o des Parlament regional són en aquest sentit paradigmàtics, ja que mos permeten entendre aquesta esquizofrènia. Veim que hi ha diputats que, a sa seva primera intervenció i com que llegeixen un text que duen preparat, usen s’estàndar oral, amb s’article literari, comme il faut. Però a sa seva segona intervenció, quan no poden recórrer a cap text preparat i han d’improvisar, xerren en salat. Lo mateix passa a missa. Quan es capellà llegeix sa litúrgia ho fa en estàndar però quan ha de fer es sermó ho fa en mallorquí col·loquial...i salant, clar! Lo mateix fan es professors quan fan classes, o es nostros periodistes quan fan una conferència. En una paraula, se sol respectar s’estàndar quan s’escriu però no quan se xerra. Per això, no entenem que es diputats de Més o del PSIB exigesquin an es locutors de ràdio i televisió lo que ells no estan disposts a fer: xerrar en estàndar en qualsevol situació, fins i tot quan improvisen.
Que hagi fracassat s’estàndar oral no ho diu sa Fundació Jaume III, sinó que se col·legeix de ses expectatives que tenien fa quinze anys es mateixos professors de filologia catalana de sa nostra universitat. L’any 1999 aquests professors publicaren dos llibres de referència relatius an es model de llengua culta que, segons ells, s’havia d’utilisar a Mallorca: “La llengua catalana a Mallorca. Propostes per a l’ús públic” (Antoni I. Alomar, G. Bibiloni, J. Corbera i J. Melià) i “Proposta de model de llengua per a l’escola de les illes Balears” (Antoni I. Alomar, J. Melià). Comencem pes segon. A ses pàgines 20 i 21 diu: “Un exemple d’aquest ús alternatiu de diferents registres el podem trobar entre els professionals de la docència, els quals durant la jornada laboral passen de situacions en què l’ús adequat és informal, més o menys improvisat (comentaris marginals sobre la matèria, converses amb els companys, etc.), a situacions de formalitat prou elevada i d’ús poc espontani (explicacions de matèria acadèmica, dictat d’enunciats, etc.)”. Lo rellevant aquí és que separa clarament aquell espais de sa docència on s’ha d’usar un registre formal d’una banda, i on s’ha d’usar un registre informal d’una altra. Fer classe, evidentment, requereix d’un registre formal. I perquè quedi clar quins són es contextos socials on s’ha d’utilisar s’estàndar formal continuen un poc més avall: “La situació exemplificada amb els ensenyants pot fer-se extensiva a la majoria d’activitats professionals de la societat actual (metges, polítics, representants, periodistes, etc.).” (p. 21).
Es primer llibre al qual m’he referit a dalt és igual d’explícit. “Els destinataris principals [des llibre] són les persones que per la seva professió o activitat fan habitualment actes de parla en àmbits públics, com mitjans de comunicació, tribunes parlamentàries, aules universitàries, conferències i taules rodones, etc..” (p. 15. La llengua catalana a Mallorca, Ibid.). A sa pàgina 18, ets autors reconeixen que “La llengua escrita encara no pateix tan greument les conseqüències de la anormalitat dels models lingüístics, perquè sol estar controlada per la figura del corrector. On el problema es més punyent és en el cas de la llengua espontània oral formal, massa allunyada de la llengua escrita, massa confosa amb els parlars casolans i massa interferida pel castellà” (p. 18). Convé aturar-s’hi una mica: es problema de bon de veres radica, parlam de l’any 1999, en sa “llengua espontània oral formal”. Aquesta situació fa que, entre ses tres necessitats més urgents per sa normalisació de sa llengua catalana, es quatre autors considerin prioritari i fonamental “c) vehicular models de llengua oral formal que alhora que satifacin els dos punts anteriors superin el col·loquialisme dels usos majoritaris actuals i acostin la llengua oral formal a la llengua escrita que avui és d’ús general (per exemple, amb la utilització de l’article estàndard, de les formes verbals i pronominals normatives o d’una sintaxi ajustada a les normes de la gramàtica)” (p. 21).
As cap de quinze anys, és evident que aquesta necessitat “urgent” i “prioritària” de fer que polítics, docents o periodistes girassin sa llengua i començassin a lalar i parlar aquest estàndar formal que aconsella s’Institut d’Estudis Catalans i sa UIB ha fracassat. Basta acostar-se qualsevol dimarts en es Parlament autonòmic o a qualsevol classe de sa nostra universitat per comprovar-ho. Sa pregunta és: ¿seguirem tancant ets ulls davant aquesta realitat i enganant-mos a noltros mateixos? ¿No convendria més començar a pensar en un estàndar oral molt més pròxim a sa llengua viva des carrer?
Foro asociado a esta noticia:
Es fracàs de s’estàndar oral
Últimos comentarios de los lectores (11)
23087 | Manolo - 19/05/2014 @ 18:25:28 (GMT+1)
Tanta discusión sobre catalán y mallorquín solo sirve para desviar la atención y hacernos olvidar que nuestro idioma nacional es el español. El catalán y el mallorquín son dialectos regionales muy respetables, pero de trascendencia muy limitada puesto que no sirven para nada fuera de sus respectivas comunidades.
22921 | Miquel de Mallorca - 14/05/2014 @ 22:27:28 (GMT+1)
Jaume...t'estimes més un estàndard creat per un químic...? Sempre som a temps de fer demagògia...
Magnífica feina, Sr. Font. Enhorabona a sa Jaume III i an es Foment Cultural de ses I. Balears.
22911 | Jaume - 14/05/2014 @ 13:57:39 (GMT+1)
Algú em pot dir que fa un ENGINYER donant lliçons de llengua Catalana? (i per cert, un molt mal professor)
22874 | Al-Fanat - 13/05/2014 @ 13:26:06 (GMT+1)
Ya están aquí los hipócritas habituales, defendiendo el "mallorquín" del perverso catalán, pero siempre en castellano, por Dios... Aburren hasta a las ovejas.
22873 | che - 13/05/2014 @ 13:14:27 (GMT+1)
A Argentina, Mèxic o Andalusia s'estàndar oral no és es castellà de Castella. No és cap doi allò que s'hi proposa. És més, es català de ses Balears està menys castellanitzat que es peninsular. Curiosament, sa barcelonització és una castellanització light... per exemple, dir "lavabo" per "excusat". Amb s'espanyol d'Amèrica passa igual, i de vegades són més puristes que es espanyols. A un "croissant" li diuen "media luna" i no "(lune) croissant" (lluna creixent en francès). Per últim, sa identificació de sa llengua estàndar amb so públic objectiu reforçarà sa normalització. Passa amb so portugués del Brasil, que és una llengua molt viva gràcies en es procés d'aproximació en es poble que va viure en es Segle XIX. També crida s'atenció que qui diu que "la Constitució Espanyola ha de ser un marc flexible" per mantenir sa unió actual, no accepti sa flexibilitat de s'estàndar com fórmula de mantenir una unió lingüística innegable.... i viceversa. I que quedi clar que som un ferm defensor d'aquesta... només faltaria que x anar a fer feina a Barcelona o València haguéssim de fer un altre examen o treure'ns un títol o vice-versa. Defensar s'ús oral i en escrits informals de s'article salat i s'ús des nostre vocabulari i de ses nostres formes verbals no vol dir atemptar contra sa unitat lingüística, com supós que es que defensen un model federal amb una Constitució espanyola modificada no volen rompre s'Estat.....o si?
22872 | Ansar - 13/05/2014 @ 13:04:49 (GMT+1)
Nadie, a nivel mulndial, pone en duda la unidad de la lengua española. En cambio, los catalanistas sí ponen en duda esa unidad por ellos pretendida. El porqué de una y otra está en que en la lengua española está totalmente admitido que, p.e. los argentinos, puedan hablar y escribir usando sus variedades.
¿Por qué no se permite eso en la lengua catalana?
Al final, qué quieren? Que desaparezca el mallorquín (en lo que a mí me afecta) como una variante lingüítica del catalán?, tal y como me enseñaron hace 25 años en el colegio??? Ese es mi parecer.
22866 | tofol - 13/05/2014 @ 10:52:30 (GMT+1)
A Refilay, lo que nos jugamos aquí no es debatir tan solo si catalán o balear, sino nuestras raices, nuestras costumbres y nuestra forma de expresarnos y sentir de las islas. Los pro-catalanes quieren imponernos no solo una lengua totalmente ajena a la nuestra, sino las costumbres y -si pudieran- el gobierno de los catalanes. Perderiamos nuestra identidad como pueblo por completo. Y eso es algo que no va a suceder ni se va a permitir.
22865 | tofol - 13/05/2014 @ 10:48:45 (GMT+1)
Es tema molt clar es lo que diu s'articla aquest.. que cap persona que xerri mallorqui emplea es barceloni-llemosi que duen més de trenta añs intentand impossarnos, perque aqui no xerram axí y si no fós per tots aquells añs que ademés de tve només podiam veure tv3 y despres canal 9, ni tan sols l'entendriam. Es un fet y no de tan alluñ, que aqui sempre se va enseñar es Baléà y a Mallorca es mallorqui, oralment y per escrit, hi ha llibras des añs 60 que ho demostran, y també durant es añs mes forts de dictatura se varen editar llibres a sas nostras islas de gramatica, ortografia y vocabulari en mallorqui, igualment es nostros padrins, a finals de 1800 y inicis de 1900 disposaban de aquests llibres, que res tenian que veure en so catala que nos varen volem imposar es primes mandataris autonomics, axò si que va ser una bona animalada!
22864 | Refilay - 13/05/2014 @ 10:39:57 (GMT+1)
Vaya un follón o un dilema. Yo propongo que ya que tenemos que esforzarnos por aprender un idioma artificial estandard, aprendamos bien el castellano que también nos servirá por si vamos a Cuba a casarnos o a Ecuador a trabajar. Y así se acabarán las discusiones interminables con este rollazo estéril del catalán o barcelonés.
22863 | mallorquina - 13/05/2014 @ 10:36:09 (GMT+1)
Gràcies Fundació Jaume III, sou sa veu de molts de mallorquins.
22860 | Garriguer - 13/05/2014 @ 09:13:56 (GMT+1)
I jo me deman? Hi hauria cap diari de Madrid que publicaria un article semblant referit al castellà d'Andalussia o de Galícia?
Per què donam bolla a gent que no té la honestedat intel·lectual d'aplicar a la resta de llengües els mateixos esquemes que apliquen a la nostra llengua?
|
|