PALMA

Cs planta a los Ciutat de Palma y exige recuperar los premios literarios en castellano

Pep Lluis Bauzá, portavoz de Cs en Palma

Denuncian el uso partidista de las fiestas

Redacción | Martes 15 de enero de 2019
“Bilingüísmo total”, es la apuesta de Ciudadanos en Palma. Por ese motivo, la formación naranja ha rechazado la invitación y no asistirá a la gala de entrega de los Premis Ciutat de Palma de este domingo en el Teatre Principal. El portavoz de la formación en Cort, Pep Lluis Bauzá, ha denunciado, además, lo que considera la utilización partidista que de las fiestas de Sant Sebastià se hace desde el ejecutivo del tripartito (PSIB-PSOE, Més per Mallorca y Podemos) en favor del independentismo: “las fiestas de Sant Sebastià vuelven a ser empleadas por determinados movimientos, cuestión ahora agravada por la situación de Cataluña. Es algo que contemplamos con tristeza”.

PREMIS CIUTAT DE PALMA

Bauzá se ha mostrado perplejo ante la invitación de Cultura para entregar un premio en la gala, invitación que no han aceptado. “los premios Ciutat de Palma deben circunscribirse al conjunto de la sociedad, no pueden dejar fuera de ella a una parte, a una parte del movimiento cultural y festivo de Palma. Defendemos nuestra lengua propia como la castellana. Nos parecen muy bien los premios en catalán, pero no asistiremos a la gala de entrega porque no representan a Palma”.

“Hemos hablado con el regidor de Cultura para recuperar los premios de novela Camilo José Cela y de poesía Rubén Darío en lengua castellana en los Ciutat de Palma y nos ha ignorado”, ha añadido.Ha justificado su ausencia en los Premis Ciutat de Palma dado que “somos privilegiados por contar con dos idiomas, dos culturas” .

Ha asegurado que tras las elecciones de mayo, si Cs gobierna en Palma “recuperará los premios en castellano porque “defendemos una sociedad inclusiva”.

FALTAS DE ORTOGRAFÍA

También ha criticado la edición repleta de faltas de ortografía en castellano del programa de fiestas: “vemos que hacen un programa de fiestas estupendo en catalán y cuando lo sacan en castellano, en la otra lengua oficial, es un cúmulo de faltas de ortografía”.

Ha insistido en que “no es cierto que el Ayuntamiento se aplique el bilingüísmo. Esta traducción.... Tenemos correctores en nómina pero en español no sos sale, por eso recurren a un traductor barato”.

TEMAS RELACIONADOS:


Noticias relacionadas