"Con la imposición del salat en IB3 el Govern atenta contra el patrimonio"
Últimos comentarios de los lectores (29)
36264 | Trincho - 17/09/2015 @ 21:59:13 (GMT+1)
Lo peor de todo es que ULTIMA HORA parece estar muy de acuerdo con el reciente catalanismo, basta ver que todos los enlaces de change.org a favor de las modalidades los censura.
22210 | SonEspanyolet - 22/04/2014 @ 15:01:46 (GMT+1)
Nací en Palma hace ya bastantes años y toda mi familia somos mallorquines de muchas generaciones. Siempre hemos pensado que hablamos en "mallorquín", sin más connotaciones. Me fui a residir a Catalunya y me he adaptado perfectamente a la lengua que hablan allá (català).
Cada vez que vengo a Palma me alegra hablar en "mi" lengua, parece que sean dos lenguas diferentes; hay tantos matices que las diferencian que cualquiera externo podría considerarlas sin vínculos. Luego pongo la tele, la local IB3 o TVE local, o cualquiera desde las islas y me siento como si estuviera en Catalunya. Es como, salvo algun pequeño detalle, si estuviera escuchando un programa de TV3. Y me fastidia una barbaridad. Lo más grave es que los propios locutores de estas teles no aciertan a darle el tono o matiz correcto a la variedad linguística de las islas, sonando bastante chapucero, a veces. Se nota que ellos también son "mallorquines" y por ello suena tan forzado.
22205 | Tià Colom - 22/04/2014 @ 14:12:58 (GMT+1)
Has fet una mescladissa an es final que no té ni cap ni peus. T'has d'informar més bé de sa història de Ses Balears. Si xerres mallorquí no xerres sa llengo catalana. Si poses "Llengo", es normalizadors te menjaran es cap sencer.
22204 | Tià Colom - 22/04/2014 @ 14:09:30 (GMT+1)
Però quina casta de gent pulula per s'UIB. En quin mòn vieun. A Balears segur que no. Es nostro mallorquí literari ès més antic que es literari català d'En Pompeo Fabra. Noltros estàvem cansats de fer gramàtiques des mallorquí, quan ets catalanistes traïdors a Mossen Antoni Maria Alcover, varen fer sa seva gramàtica artificial, oblidant-se des seus origens occitans.
Clar que em d'aconseguir que s'escrigui, tal i com xerram, que se xerri a IB3, que s'escrigui an es diari que ho vulgui, que s'estudïi a ses escoles o fan totes ses llengües del mòn.
22010 | Porroner - 16/04/2014 @ 13:22:18 (GMT+1)
Meam Pa amb oli, m'has d'explicar una cosa: com és que quan tu escrius aquí fas servir aquesta "jerga" il.legible, i quan sa teva "fundasión" escriu a n'es DM (com per exemple diumenge passat) escriu d'una manera totalment diferent, en català de Mallorca salat (o mallorquí, m'agrada més dir.li així tot i que és una varietat d'es català -ara ve quan me dius tot allò de venut, etc, etc, tan divertit i tan poc variat) molt més bo d'entendre? M'ho podríes explicar? Això reafirma sa meva idea que sa teva "jerga" tan divertida te l'inventes i ningú més la sap escriure. Gràcies i salut !!!
22009 | Joanet - 16/04/2014 @ 13:16:24 (GMT+1)
Utilizar la palabra "foraster" ya desautoriza para opinar.. Es usted un analfabeto por pensar que el azar que le hizo nacer en un lugar, le otorga algún tipo de privilegio... Estos catalanistas que van de progres y en realidad son autoritarios, sectarios y fascistas.
22004 | tofol - 16/04/2014 @ 11:19:45 (GMT+1)
Cuanta raò tens! salar es lo nostro, y ara parex esser que es Baléàs som tots un poc-a-vergoñas quan xerram o rallam, es increible!!
22002 | Laila Morey - 16/04/2014 @ 10:51:02 (GMT+1)
Però quina imposicó????, si de tota sa vida es eivissencs, i jo crec també que es mallorquins i menorquins hem demanat sempre que sa nostra tele comenci a ser nostra... això no és una imposició!! és una reivindicació!!!
Ja era hora de que la posassen en salat, ara només falta que també la posin en udolat i tendrem per fi una televisió autonòmica que SÍ MOS REPRESENTA!!
No entenc quin problema hi ha amb aquestos informatius, si satar és lo més natural i sa mostra d'amor més gran que podem fer per naltros mateixes...
21997 | tofol - 16/04/2014 @ 10:34:46 (GMT+1)
Per "Savigny": jo estic aprenguent a escriure ara sa llengo des meus padrins perque a s'escola ja me varen obligar a fer-ho en catala y per axò encara no ho tenc gens perfeccionad, però al menos ho intent, si vols sa resposta a totas sas tevas preguntas, lo millor es que miris es web des Grup d'Accio Baléà, Y te sorprendras de sas mentiras que hem tengut que aguantar des de inicis de sa nostra autonomia...: www.grupodacciobalea.com
gracis.
21993 | Ripoll Bauza - 16/04/2014 @ 09:23:07 (GMT+1)
Quin auto-odi ! Quin pseudo-filolog ! Segur qu'axo no ho sap :
En Sardenya, tenen una llengo autòctona, reconeguda per s'estat Itàlia: " sa limba sarda" avon utilitzen ets articles salats !
Ells no tenen auto-odi !
Sa " sala" per tota s'illa de Sardenya, a l'excepcio de L'Alghero avon xerran catala !!!!!!!!
Es " salat" NO vé de Catalunya
Es salat vé des llatí i des llevant, no des continent.
Es " salat" no es pagès, es salat es cult !
Aquí, una mostra de Sa Limba Sarda:
"Limba sarda comuna
Sa Giunta de sa Regione Autònoma de sa Sardigna at costituidu una Commissione de espertos cun s'incàrrigu de istèrrere un'inchesta pro connòschere s'istadu de sa limba sarda e formulare un'istandard linguìsticu de impreare pro s'iscritura ufitziale de argunos atos.
S'atu ufitziale est sa deliberatzione n.20/15 de su 9.5.2005, chi preòrdinat un'Inchesta sotziolinguìstica subra sa limba sarda, assignada a sa Commissione, chi at a èssere acostagiada dae una sotziedade demoscòpica chi fatzat sa rilevatzione de sos datos. Obietivu de sa chirca at a èssere sa documentatzione de s'istadu de sa limba sarda (in cales àreas de s'ìsula, ispàtzios, logos, situatziones e momentos si faeddet su sardu; in cale misura e proportzione in cunforma a sas àteras limbas e in cales variedades locales, cantos sunt sos faeddadores, cantos dda cumprendent e intendent su bisòngiu de dda faeddare). Est còmpitu de sa Commissione individuare s'ipòtesi de unu còdighe linguìsticu chi sa Regione at a pòdere impreare in sa tradutzione de sos atos suos. Abarrende firmu, comente prevìdidu dae s'art. 8 de sa Lege 482/99, chi petzi sas deliberatziones e sos atos redatzionados in limba italiana produent efetos giurìdicos e leant valore legale. Àteru còmpitu de sa Commissione at a èssere su de definire normas ortogràficas comunas pro totu sas variedades linguìsticas in usu in su territòriu regionale chi agiudent a promòvere sa difusione de istrumentos informàticos pro favorire s'impreu curretu de sa limba sarda. Una prima botza de traballu in custu sensu at fatu nàschere argunas lìneas programmàticas chi ant a dèpere ghiare a sa redatzione de unu documentu tècnicu subra sa Limba Sarda Comuna. "
21956 | Mateu - 15/04/2014 @ 12:16:29 (GMT+1)
Jo com a menorquí, que visc des de fa 10 anys a Barcelona, m'ho fen que m'ha digui que es salar es algo vulgar. S'article lalat es algo forester, que alemenos a Menorca ningú el ralla menos excepcions com la mar, o sa mà, i ses hores. La 1 , les 2.
Es sorprenent sa poca estima que tenen es catalanistes de sa seua pàtria baleàrica. No hi ha pitjor cec que es que no vol veure.
21950 | Pambòli - 15/04/2014 @ 09:42:14 (GMT+1)
Axò matex..Basta de tantas mentidas catalibanas.Sa nostra llengo NO ês es barceloní de s'UIB.Noltros porêm essê salads, dolsos,coens, pollensíns, fads..etc. Y si empleyam es nostros articuls per lo genèric sa ma, es tassó, emb sos pèus, etc ,etc y per donè cèrt grau de solemnidad eu feym y dêym la ma, el Rey,el cèl. el dimòni, etc etc.. Si elzhi pica que gratin... milló.Y sa nostra ortografie ês una gran desconeguda a ¡¡¡Ca nostra!!!
21949 | Juanjo - 15/04/2014 @ 09:41:16 (GMT+1)
Bueno, también en el hablar coloquial se utilizan los tacos y palabras malsonantes. ¿Las van a utilizar en los informativos de IB3?
21948 | un mallorquinista - 15/04/2014 @ 09:27:25 (GMT+1)
Sa incultura és molt agoserada, sa gent que no ha estudiat sa nostra història ni sa nostra llengo se pensa que aquí sempre hem dit bocadillo, sempre hem utilitzat salat i sempre hem dit xerrar. Qui pensa això just són els forasters que volen imposar una llengo castellana forana a sa nostra tradició... Noltros xerram MALLORQUÍ i en mallorquí deim panet, en mallorquí utilirzam s'article literari en casos formals i en mallorquí deim parlar quan es tracte de coses sèries. QUE ELS FORASTER INCULTS NO VOS MENGIN ES CAP. SOM MALLORQUINS I XERRAM MALLORQUÍ. VISCA SA NOSTRA LLENGO CATALANA
21946 | Ignasi C. - 15/04/2014 @ 09:19:53 (GMT+1)
El criteri de Nicolau Dols està absolutament desfasat. Les llengües son ens vius i la seva norma s'ha d'adaptar a la realitat i també a la història. Benvingut l'article salat (ipse) als informatius de la nostra televisió.
21945 | Jaume - 15/04/2014 @ 09:18:57 (GMT+1)
Catetos peleándose por lenguas, variantes, dialectos, imposiciones y otras chorradas mientras el mundo va en otra dirección.
Así nos va.
Quina guarda!
21943 | Carlos - 15/04/2014 @ 09:12:09 (GMT+1)
"Los diferentes usos se delimitan según la situación y el público a quien van dirigidos, y en el caso de una persona o una audiencia desconocida, usar el salat es una falta de respeto. El Govern atenta contra nuestro patrimonio, del que dice que es defensor”.
Segons aquest individu, duc vint i sis anys faltant-li al respecte a tothom.
I aquest ignorant es pensa que li hem de fer cas???
21942 | SAVIGNY - 15/04/2014 @ 09:06:38 (GMT+1)
Tengo una duda ortográfica:
Tofol utiliza indistintamente la terminación del plural femenino en -es (seves) i en -as (escolas) ¿Cómo es la regla en mallorquín?
Igualmente, utiliza el acento à y á ¿Cómo es la regla en mallorquín?
Hay más dudas ortográficas, pero empiezo por estas dos, que me han llamado la atención.
Luego también tengo una duda histórica. Tofol afirma que el mallorquín tiene más de 2000 años. ¿Cómo se llega a esa conclusión?
Gracias por adelantado por la respuesta
21941 | Eduardo - 15/04/2014 @ 08:49:19 (GMT+1)
Llegados a este punto, será mejor cerrar IB3, si quereis una tele en mallorcano, pagaosla vosotros. Iros unos y otros con vuestra batallita de la lengua, fuera de mis bolsillos.
21937 | tofol - 15/04/2014 @ 07:37:33 (GMT+1)
Lo que sempre ha estad una falta de respeta y un grandíssim atentad contra es notro patrimoni llingüistic es xerrar un dialecta: es barceloni llemosi, que no es nostro, y lo de que es catala té més de 800 añs es una burda mentira, es mallorquí té més de 2000, però es català no existex com a tal, era Aragonés. Aquest tipo val més que se dediqui a una altra cosa. S'histori ho diu ben clar. Tenim llibres de mallorquí a sa segona república, a es añs 50 y 60 hi havia dins s'España de Franco, llibres en mallorquí editads que se empleaban per enseñar sa nostra llengo a aquesta isla,y va ser un des episodis mes lamentables de sa nostra recent histori, cuand se va constituir sa nostra autonomia, que nos varen volen llevar de enmig impossand es catalá a sas institucions y a sas escolas. Però com veis, es pobbla seguex xerrand en mallorquí, perque es nostros pares, padrins y repadrins axì nos o varen enseñar y es pobbla no vol perdre ni ho fará sas seves rels.
21936 | bielr - 15/04/2014 @ 07:33:04 (GMT+1)
Cesc: A Pollença no fan article salat.
I en general: si tant voleu mallorquí, comença a ser hora que l'escrigueu.
21935 | Gremlin - 15/04/2014 @ 01:27:05 (GMT+1)
Es mallorquí, que és es català de Mallorca, no és una llengua de "gente del campo", és un llengua de ciutadans i de pagesos, de gent senzilla i gent lletruda, i voler ara folkloritzarla es fer-li mal, un mal que li fan cada dia aquests defensors de lo seu, que no és lo nostro, aquest govern que tant diu defensar es mallorquí però que ni tant sols és capaç d'emprar-lo.
21932 | Miquel - 14/04/2014 @ 22:48:09 (GMT+1)
Sr. Dols s'em vagi a Catalunya si vol parlar i sentir parlar es catala, aqui a ses Balears xerram com mos han ensenyat es nostros padrins. I molts com jo mos hem hagut de fotre cada vegada que sentim a IB3 parlar es catala, que aixo no es TV3, JA ERA HORA!!. Salut
21929 | Pep - 14/04/2014 @ 21:08:08 (GMT+1)
Aquest Nicolau -emb tot es respecte- es lo que es mallorquins diuen "un cap de fave". Basta de comedis i pardalades com dir que es una falta de respecte xerrar com es nosotros pares, padrins i amics.
21928 | campos - 14/04/2014 @ 20:51:36 (GMT+1)
Otro gilipollas renegado.
21927 | Nada nuevo bajo el sol - 14/04/2014 @ 20:35:57 (GMT+1)
Una altre profe cataliban, sectari i catalanista. Nada nuevo bajo el sol de la UIB
21926 | Cesc - 14/04/2014 @ 19:55:34 (GMT+1)
Para los que amamos profundamente Mallorca, es reconfortante oir como habla la gente del campo, heredada de sus antepasados. Es la gente del pueblo llano,con sus diferentes acentos segun sean de Pollensa, Soller Felanitx, etc.pero todos utilizan el artículo salado. Todos les entendemos y, además, estamos orgullosos de oir sus diferentes pronunciaciones .
Los catalanístas, meramente teóricos e irrogándose una capacidad dogmática que nadie les ha concedido, pretenden dar lecciones a todo un pueblo nada menos que cómo han de expresar sus múltiples sentimientos .
Los teóricos capitostes del catalan de nuestra sumisa UIB,deberían repensarse su postura si algun día quieren que el pueblo llano les atienda. Por ahora, teorizan y pierden el tiempo.
21925 | Javi - 14/04/2014 @ 19:37:37 (GMT+1)
¿Y se extrañan de que no les pidan opinión? Estos señores deberían saber que cuando una universidad pagada con el dinero de los bolsillos de todos los españoles se politiza y se vuelve tan sectaria como la UIB, únicamente los políticos afines les van a seguir la comparsa.
Deberíamos exigir el fin de semejante politización o, si no, que se dediquen a la política en lugar de a la docencia. En las universidades se debe ejercer la docencia y la investigación, no el adoctrinamiento político.
21924 | Javier - 14/04/2014 @ 19:26:31 (GMT+1)
No sé lo que aqueix homo ha pogut estudiar, però dir que xerrar salat ès una falta de respecte ès insultar-mos a tots es mallorquins que hem aprés sa llegano d'aqueixa manera durant tota sa història.